Palavras legais de idiomas estrangeiros que farão você parecer sofisticado

Palavras Estrangeiras • Ariano Suassuna

Palavras Estrangeiras • Ariano Suassuna
Palavras legais de idiomas estrangeiros que farão você parecer sofisticado
Palavras legais de idiomas estrangeiros que farão você parecer sofisticado
Anonim

Uma imagem pode valer mais que mil palavras, mas um vocabulário forte e abrangente vale mais que isso. Armado com apenas algumas palavras e expressões legais, qualquer pessoa pode se transformar em um viajante do mundo bem educado - ou, pelo menos, desprezar a aparência de ser um. Se seu objetivo é soar sofisticado, talvez não exista melhor maneira de incorporar palavras e frases estrangeiras - as chamadas "palavras emprestadas" - no seu vernáculo diário. E isso não quer dizer que você precise aprender um novo idioma completamente. Apenas jogar uma frase em francês ou palavra alemã aqui ou ali fará o truque.

Para palavras e frases legais para começar, não procure mais. Reunimos um compêndio abrangente de termos - implementados pelos mais legais: os editores de revistas em estilo e os influenciadores do Instagram e artistas de boa-fé do mundo - que instantaneamente darão ao seu discurso um cheiro de sofisticação merecida.

Ao infinito

Precisa de uma maneira de usar essa frase em latim na conversa? Você pode atualizar uma frase de filme conhecida (" Ad infinitum and beyond!") - ou, se as linhas do filme não são a sua cara, você pode usá-la para descrever algo que nunca termina (como o número Pi, ou lista de afazeres).

Ad nauseam

Quando seu melhor amigo não calar a boca sobre seu novo programa de TV favorito, informe-o que você acha que o assunto foi discutido ad nauseam , ou "ao ponto de náusea". Se isso não sinalizar para o seu amigo que você está cansado de ouvir sobre como o Westworld é alucinante e como, totalmente, que muda a vida, então talvez nada o faça.

Al fresco

Você pode ir a um restaurante e pedir uma mesa lá fora. Ou então, você pode fazer um esforço para incorporar palavras mais legais ao seu vocabulário e perguntar se seria possível jantar ao ar livre - ao ar livre ou, mais comumente, ao ar livre. Você ouvirá muito essa palavra nos estabelecimentos de refeições sofisticadas e nos corredores das empresas de design de interiores.

Au fait

Quando uma pessoa está familiarizada com alguma coisa ou tem conhecimento prático dela, ela é considerada como estando em conformidade com ela. Apenas pense onde você trabalha. Espero que você possa dizer que está razoavelmente satisfeito com o que faz por oito horas (ou mais) todos os dias.

Au naturel

No que diz respeito ao estilo pessoal, algumas pessoas pavão - encobrem maquiagem e acessórios e roupas chamativas. Outros não brincam com os sinos e assobios e, em vez disso, preferem adotar uma abordagem au naturel . (Ah, e você também pode usar esse termo como eufemismo para "traje de aniversário").

Vanguarda

Se e quando você tiver uma discussão sobre os futuros artistas de hoje, descreva alguns deles como vanguardistas, se quiser parecer que sabe do que está falando. Essa frase francesa - usada para descrever atos musicais como Sonic Youth, ou autores cinematográficos como Jim Jarmusch - refere-se a um artista que adota uma abordagem não ortodoxa e anti-establishment em seu trabalho. Muitas vezes, também há uma mensagem social subjacente. Artistas legais merecem palavras legais!

Genuíno

Literalmente, "genuíno" ou "real" é usado de boa-fé na linguagem comum para descrever que é alcançado (geralmente inesperado) o status. Por exemplo, se um novo programa de TV realmente dispara nas classificações, os críticos podem descrevê-lo como um sucesso genuíno .

Bon mot

Considere-se uma espécie de engenheiro de palavras espirituoso? Então é provável que você lance regularmente um bon mot (comentário inteligente) ou dois em uma conversa normal.

Bon vivant

Diferentemente da frase francesa de som semelhante "bon appetit", bon vivant não é realmente uma frase, mas um substantivo usado em conjunto com uma pessoa que "cultivou, refinou e tem um gosto sociável, especialmente no que diz respeito a comida e bebida". de acordo com o dicionário Merriam-Webster. Em outras palavras, alguém que memorizou o cardápio no Le Cinq e pode identificar, a gosto cego, a diferença entre Champagne e Brüt.

Carta branca

Porque celebre

Não, porque o celebre não é motivo de comemoração. A frase na verdade se refere a uma questão - geralmente legal - que suscita controvérsia e popularidade aos olhos do público, para o bem ou para o mal, como o infame caso de assassinato de OJ Simpson em 1994 e os julgamentos de Amanda Knox no início dos anos 2000.

Chutzpah

Chutzpah é um substantivo em ídiche que você pode ver usado em conjunto com um indivíduo totalmente descarado, um dissidente, o tipo de pessoa que possui uma quantidade saudável de fel. Por exemplo: o personagem de Tom Cruise em Top Gun - ou Missão Impossível , ou Edge of Tomorrow , ou qualquer um de seus filmes, na verdade - tem um monte de chutzpah .

tchau

Usar a palavra italiana para "olá" e "adeus" nas conversas do dia a dia fará as pessoas pensarem que você acabou de voltar de uma temporada na Costa Amalfitana - mesmo que você nunca tenha saído do seu estado natal.

Cognoscente

Semelhante a um maestro ou um conhecedor, um cognoscente é uma pessoa que tem um conhecimento profundo e domínio dominante de um assunto. E quando você usa palavras legais, como esta, na linguagem cotidiana, as pessoas podem pensar que você é um conhecedor de orações.

Coup de foudre

Os românticos sem esperança tendem a acreditar em golpe de estado , ou no que é mais comumente chamado de "amor à primeira vista". E, visto que o francês é conhecido como a linguagem do amor, usar essa frase definitivamente marcará alguns pontos no departamento de romance.

Creme do creme

O melhor elogio que você pode fazer é chamá-lo de "creme do creme". Bem, talvez em inglês isso não seja um elogio, mas em francês essa frase - crème de la crème - é semelhante a chamar algo de "o melhor dos melhores".

Cri de coeur

De fato

De fato é uma frase em latim que se refere a algo que realmente está acontecendo - mesmo que não seja formalmente reconhecido (isso seria de jure ). Para pintar uma imagem: digamos que um CEO renuncie e, entretanto, o COO assumiu todas as responsabilidades do CEO - mas ainda não recebeu aprovação para assumir o cargo, de acordo com o conselho de administração da empresa. O COO é o CEO em praticamente todos os aspectos, exceto no nome. Eles são, em outras palavras, o CEO de fato .

De trop

Ir ao médico após espirrar uma vez pode ser percebido como de trop ou excessivo. E se você for a algum lugar e sentir que está apenas ocupando espaço, também poderá se descrever como sendo de trop (nesse caso, é sinônimo de "não desejado" ou "no caminho").

Du jour

Você pode ouvir muito o du jour jogado nos restaurantes (o peixe du jour, por exemplo, ou a sopa du jour), mas essa frase também tem aplicações fora da sala de jantar. Sem o conhecimento de muitos, essas duas palavras em francês combinadas também podem ser usadas como adjetivo para descrever algo que está em alta no momento, como um estilo do dia ou um programa de TV do dia .

Em bloco

Em massa

Essa frase em francês significa basicamente o que você esperaria - mas isso não o torna menos mundano ao usá-lo. Pelo contrário, o uso em massa no lugar de frases comuns, como "em um grande grupo" ou "em massa" amplificará qualquer sentença, proporcionando um certo je ne sais quoi .

Em voga

Você seria perdoado por detectar uma tendência: todas as palavras legais em francês começam com en . Essa frase não é diferente e é, de fato, a mais legal das palavras legais. Em moda descreve algo que é legal. Em outras palavras, en vogue é en vogue .

Gafe

Ninguém quer dizer a alguém que cometeu um erro ou passo em falso, mas é muito mais fácil fazê-lo quando você empresta outro idioma mais bonito. Digite: faux pas . Essa frase é usada para descrever qualquer tipo de falha em uma situação social, e é uma maneira suave de informar um amigo sobre uma falsa moda (por exemplo, usar jeans em um casamento) da qual possa ser culpado.

Gesundheit

Nem todos somos religiosos ou compartilhamos as mesmas crenças religiosas, por que todos devemos dizer "Deus te abençoe" quando ouvimos um espirro? Em vez de trazer desnecessariamente a religião para uma situação, faça-se parecer mais educado e mundano ao implantar essa exclamação alemã, que literalmente se traduz em "saúde" e tem zero conotações religiosas.

Hoi polloi

Literalmente, "muitos", esse termo de origem grega refere-se ao povo comum que compõe a maior parte da sociedade. Pense nisso como uma maneira sofisticada de se referir coletivamente a um grupo de "Joe comuns".

In toto

Não, isso não tem nada a ver com o cachorro de Dorothy em The Wizard of Oz ou com a banda famosa pelo hit "Africa". Na verdade, é a maneira latina de dizer "inteiramente" ou "como um total" - como em "Eu vi algumas das pinturas de Leonardo Da Vinci, mas não as vi totalmente".

Ipso facto

Em qualquer lugar que você possa usar a frase "por causa desse fato", também poderá usar a frase em latim ipso facto . Um exemplo: agora você tem um vocabulário cheio de palavras legais e é ipso facto uma pessoa mais interessante para conversar.

alegria de viver

Todos nós temos esse amigo - você sabe: aquele com otimismo infeccioso, risada alegre e personalidade vívida. Essa pessoa tem um monte de alegria de viver . Esta frase francesa descreve uma perspectiva geral positiva e prazer da vida, uma "alegria abrangente" que irradia da pessoa que a vive.

Katzenjammer

Você pode acordar com uma ressaca. Ou então, você pode atenuar a grosseria e acordar com um katzenjammer mais frio. Essa palavra alemã se traduz literalmente em "lamento de gato" e se associou aos temidos efeitos colaterais de beber quando as pessoas começaram a comparar os gemidos de sofrimento de uma pessoa de ressaca com os de um gato lamentando. Claro, você pode não se sentir tão legal quando você tem um katzenjammer , mas pelo menos você parece!

Laissez-faire

Embora tradicionalmente o termo francês laissez-faire se refira a uma política governamental na qual um órgão governante não regula o livre mercado, indivíduos instruídos usam essa frase para se referir a qualquer abordagem que não seja envolvida e envolvente. Para uso secundário, os fashionistas - um grupo que gosta de palavras legais - para dizer o mínimo - o usam para descrever uma roupa descontraída e excepcionalmente casual.

Mea culpa

Todo mundo comete erros - é apenas uma parte de ser humano. Mas se você deseja se responsabilizar por uma questão esclarecida e honrada, pode emitir uma mea culpa , ou um reconhecimento formal de irregularidades. Basicamente, mea culpa é latim para "Meu mal!"

Modo de operação

Na próxima vez em que assistir a um programa de policiais e ouvir um detetive falar sobre o MO de um criminoso, informe casualmente a quem estiver assistindo que esse acrônimo significa modus operandi . Essa frase em latim descreve os métodos de trabalho de uma pessoa e é frequentemente usada para descrever casos no sistema de justiça criminal.

Ne plus ultra

crème de la crème . (Sim, os dois são mais ou menos intercambiáveis.)

Non sequitur

"Toda essa conversa sobre fascinantes palavras estrangeiras está realmente me fazendo querer viajar - e agora estou com vontade de comer um sanduíche de queijo". Esse último pensamento é um excelente exemplo de não sequitur , ou uma afirmação sem relação com o que estava sendo discutido anteriormente. Outro uso da frase em latim: descrever uma situação em que alguém vincula duas coisas não relacionadas para chegar a uma conclusão ilógica.

Nouveau riche

Sim, mesmo a classe alta obtém seu próprio conjunto de palavras legais como descritor. O Nouveau riche descreve alguém (ou uma família) que enriqueceu por seus próprios meios, e não por dinheiro familiar passado de geração em geração. Mas tenha cuidado: há um tom fraco nessa frase em francês. Para quem é novato na rique , a implicação é que a pessoa rica que ela descreve pode não ter a civilidade e a classe de alguém que nasceu em riqueza e status (como um Vanderbilt ou um Hearst).

Oeuvre

Levar alguém ao museu para um primeiro encontro? Diga a eles que grande fã da obra de Picasso você é. Essa palavra, tirada do francês, é usada para descrever toda a vida de um artista e é tão sofisticada quanto as palavras legais.

Por excelência

Para um exemplo de pintura por excelência , veja a obra de Picasso. (Uma observação: ao usar esta frase em francês, ela deve seguir a palavra que está modificando, e não antes.)

Per se

É provável que você já tenha ouvido esse advérbio latino antes, mas isso não significa que você realmente saiba o que significa ou como usá-lo corretamente, por si só . O truque? Basta usar esta frase em qualquer lugar que você use a palavra "necessariamente". Aqui está um exemplo: "Eu não acho que o latim seja uma língua morta, por si só , mas ninguém realmente fala mais". É simples assim. Quem sabia que palavras legais poderiam ser tão fáceis de usar?

Persona non grata

Uma das últimas coisas que você gostaria de ser é persona non grata . Essa frase é usada para referenciar alguém que não é bem-vindo em algum lugar, na maioria das vezes em um país estrangeiro. E curioso: o ator Brad Pitt foi persona non grata na República Popular da China de 1997 a 2014, graças ao seu papel em Sete Anos no Tibete .

Indiferente

Usar palavras legais em conversas casuais impressionará seus colegas e fará você parecer uma pessoa bem viajada. Apenas certifique-se de usá-los com um ar de pococurantismo ou indiferença, para não parecer inadvertidamente pretensioso.

Poshlost

Você tem que agradecer aos russos por muitas coisas - como rádio, televisão e a palavra poshlost . Por não ter equivalente em inglês, é difícil definir poshlost , mas o dicionário russo de Sergey Ozhegov descreve o termo como se referindo a algo que é "moralmente insípido, insípido e grosseiro". E como o romancista russo Vladimir Nabokov explicou certa vez: " Poshlost não é apenas obviamente óbvio, mas também falsamente importante, falsamente bonito, falsamente inteligente e falsamente atraente".

Raison d'etre

Esta frase em francês, que se traduz literalmente em "razão de ser", refere-se ao propósito final de uma pessoa na vida. E qual é o sentido de ter uma raison d'être sem também saber palavras legais para descrevê-la?

Schadenfreude

Derivando das palavras individualmente legais, schaden e freude - alemão para "dano" e "alegria", respectivamente - esse substantivo é usado para descrever uma experiência de satisfação derivada do fracasso ou do constrangimento de outra pessoa. Por exemplo, é schadenfreude , que não tem tradução direta em inglês, que você experimenta quando testemunha um ex ser quebrado pela nova chama.

Tour de force

Qualquer uma das peças de Shakespeare poderia ser chamada de tour de force , já que o substantivo francês se refere a algo que exibe excelência de primeira linha em qualquer campo em particular. Da mesma forma, qualquer apresentação individual em Shakespeare no parque poderia ser considerada um tour de force , já que provavelmente exigia um esforço hercúlea e resultou em um produto final exemplar.

Vox Populi

Quando algo é o vox populi , é a opinião pública majoritária ou a voz da população. No jornalismo, essa frase em latim é abreviada para vox pop e descreve entrevistas realizadas com pessoas na rua para ter uma ideia da opinião pública.

Zeitgeist

Quando alguém menciona o zeitgeist de um período de tempo, está se referindo ao "espírito dos tempos" - ou seja, às várias idéias, crenças e modismos culturais que definem uma época específica. Por exemplo, ao falar do zeitgeist da juventude americana na década de 1960, você pode ouvir bouffants, rock n'roll e tudo mais. Se você está falando sobre o zeitgeist de hoje, provavelmente ouvirá muito sobre disputas nas mídias sociais, Beyonce e os Vingadores.