10 palavras americanas que não fazem sentido no Reino Unido

10 PALAVRAS DE INGLÊS BRITÂNICO QUE AMERICANOS FICAM CONFUSOS

10 PALAVRAS DE INGLÊS BRITÂNICO QUE AMERICANOS FICAM CONFUSOS
10 palavras americanas que não fazem sentido no Reino Unido
10 palavras americanas que não fazem sentido no Reino Unido
Anonim

As palavras e frases que compõem o vocabulário do americano médio podem parecer relativamente fáceis de entender para os nascidos nos Estados Unidos. Mas a arte de "falar americano" pode parecer praticamente impenetrável para estrangeiros. Isto é particularmente verdade para os britânicos, cuja versão do idioma inglês foi aperfeiçoada ao longo de séculos. É claro que americanos e britânicos compartilham muitas palavras, mas nem todas . Em uma tentativa de diminuir a disparidade de idiomas entre o Reino Unido e os EUA, compilamos uma lista de palavras americanas que não fazem sentido para nossos vizinhos do outro lado da lagoa. (Não se preocupe, britânicos - temos traduções úteis para evitar que você se perca completamente).

1. Solteira

Convide seu amigo britânico para sua despedida de solteira ou despedida de solteiro e eles talvez não saibam o que levar, para onde você está indo ou até o que está sendo comemorado. Em vez de usar os termos "despedida de solteira" ou "solteira" para descrever a celebração que marca o fim do solteiro, os britânicos preferem chamar seus pretendentes masculinos e femininos de "veados" e "galinhas", respectivamente. Uma despedida de solteiro é uma despedida de solteiro, enquanto uma despedida de solteiro é o equivalente feminino, segundo a BBC.

2. Buck

Esse americanismo, usado no lugar da palavra "dólar", não é o que você provavelmente ouvirá do outro lado da lagoa. Isso se deve principalmente ao fato de que um "dólar" se refere apenas à moeda dos Estados Unidos, não à libra esterlina.

3. Chuteiras

Em vez de se referir a calçados esportivos com pregos nas solas como "chuteiras", é muito mais provável que você escute uma pessoa britânica chamar sapatos de futebol ou de rugby simplesmente de "botas de futebol" e "botas de rugby". A única vez em que você ouve um britânico usando essa palavra? Ao se referir aos picos em si, não ao par de sapatos como um todo.

4. Grelhe

Nos Estados Unidos, assar sua comida se refere à exposição a calor direto e intenso. Para os britânicos, esse mesmo ato costuma ser chamado de "grelhar". Você pode ver onde está a confusão.

5. Druthers

Esse americanismo é derivado das palavras "preferiria" e refere-se à preferência de uma pessoa em um assunto. Segundo a BBC, a maioria dos britânicos provavelmente nem saberia como incluir essa palavra boba em uma frase.

6. Normalidade

Embora exista um termo equivalente no Reino Unido, o sufixo aqui é o que é diferente. Os britânicos usam "normalidade" em vez de "normalidade" e consideram a alternativa estranha dos últimos americanos.

7. Carpetbagger

Essa palavra foi inventada pelos americanos para descrever um nortista oportunista que se mudou para o sul após a Guerra Civil. Séculos mais tarde, o termo, ainda exclusivo da América, pode se referir a um "residente não residente ou novo que busca obter ganhos privados de uma área, muitas vezes se intrometendo em seus negócios ou política", de acordo com a Merriam-Webster. Mas para os britânicos, a palavra "carpetbagger" apenas gera uma expressão de confusão.

8. Rúcula

Segundo a revista Food & Wine , os imigrantes italianos do sul dos Estados Unidos nos séculos 19 e 20 deram aos americanos a palavra "rúcula" para descrever esse verde frondoso. No entanto, você não encontrará a palavra em menus no Reino Unido, onde "foguete" (derivado do "roquette" francês) é usado em seu lugar.

9. Retroescavadeira

Para os americanos, uma retroescavadeira é uma máquina de escavação que consiste em uma caçamba de escavação no final de um braço articulado de duas partes que normalmente é usado para mover grandes quantidades de material, como solo ou rocha. Mas se você pronunciar esta palavra no Reino Unido, não se surpreenda se as pessoas coçarem a cabeça. Segundo Brits, deve-se chamar um dispositivo de escavação de "escavador". (Venha para pensar sobre isso, eles podem estar em algo…)

10. Calçada

Qualquer americano sabe que uma calçada é uma área pavimentada ao longo de um trecho de estrada para pedestres. No entanto, no Reino Unido, "calçada" significa, bem, nada. No que diz respeito aos britânicos, essa área é chamada de "pavimento".

E para coisas mais cotidianas que confundem pessoas fora dos Estados Unidos, aqui estão 30 coisas que os americanos fazem que os estrangeiros consideram super estranhos.